نوشته : حمید رمضانی ، 1391 ، تهران
پس از آنکه در زمان پهلوی نخست ، داشتن نام خانوادگی یا اصطلاحا فامیلی لازم شد و رواج یافت ، اکنون پس از گذشت دهه ها دیده می شود که بسیاری از نامها و نامهای خانوادگی ایرانی از واژه های انیرانی و بیگانه که عموما عربی هستند ساخته شده اند . ایکاش در آغاز و در زمان همان پهلوی اول ، بایا می داشتند که نامهای خانوادگی حتما از میان واژگان ایرانی برگزیده شوند تا اکنون بیشتر ما ، نام خانوادگی ای که از واژه های بیگانه و اجنبی ساخته شده است نمی داشتیم. خوشبختانه با همه این اوصاف هنوز هم امکان پیرایش این آک وجود دارد. برای رفع این دشواری گامهای بنیادین در زیر پیشنهاد می شوند :
1- در گام نخست می بایست نامهای ایرانی، به کمک استادان زبان و ادبیات و بصورت دانشی و نه سلیقه ای، پاک گردآوری شده و در کتاب و سپس افزون بر این، در بانک اطلاعاتی کامپیوتری ای ذخیره گردند تا مرجع استفاده معتبری موجود بوده و مورد استفاده قرار گیرند. آن کتاب و همچنین بانک اطلاعاتی رایانه ای پویا و داینامیک باشد و استادان زبان و ادبیات بتوانند هرازگاهی بر حسب ضرورت آنرا اصلاح کرده یا چیزی به آن بیفزایند. همچنین در این مجموعه در بخشی مجزا می توان واژه ایرانی نامهای بیگانه را (در صورت وجود معادل دقیق) آورد تا به همیهنان بطور دقیق پیشنهاد شود.
2- در مرحله دوم می بایست قانونی تصویب و آنگاه به اداره ثبت احوال ابلاغ گردد تا پس از آن، همه نوزادان تازه متولد شده در کشور تنها بتوانند نامهای ایرانی داشته باشند . در این میان برای نمونه پیشنهاد می شود اگر پدری علاقمند به گذاشتن نام بیگانه و اجنبی ای ماننده " زهره" بر روی فرزند دختر خود بود ، می توان معادل ایرانی آن"ناهید" را به او پیشنهاد کرد و یا او بتواند نامی بجز "زهره" که انیرانی و بیگانه است، از مرجعی که در بند 1 یاد شده ، برگزیند. بدین ترتیب پس از چندین سال، ایرانی ای که نام اجنبی و بیگانه داشته باشد وجود نخواهد داشت.
3- در مورد نام های خانوادگی کار به این آسانی نخواهد بود و نخست می بایست نگرانی های اداره آگاهی ، وزارت کشور و سازمانهای امنیتی پیش از آن به باریکی لحاظ گردد چراکه قرار نیست در این پالایش و پیرایش نامهای خانوادگی ، خدایی ناکرده قاتلی یا دزدی با تغییر مشخصات امکان گریز از قانون داشته باشد. بنابراین در این گام پس از رفع دغدغه های یاد شده ، نخست تغییر نام خانوادگی با مرجعیت بند یک این نوشتار بطور داوطلبانه آغاز خواهد شد تا هم با انجام اینکار با متقاضیان کمتر انجام گیرد و هم کاستی های اجرا این طرح مشخص و آسانتر نمودار شده و آنگاه رفع گردد.
4- در گام سوم با توجه به بررسی های کاملی که در بند 3 بدست آمده است تغییر نام خانوادگی برای نوزادان تازه تولد یافته به ماننده بند 2 این نوشتار آغاز خواهد شد. بدیهیست در شناسنامه نوزادان تازه تولد یافته می توان نام خانوادگی ایرانی و نوین را پیش از نام خانوادگی پدر نوشت تا در آینده و در هنگام تولد فرزندان این نوزاد ، بخش دوم، که نام خانوادگی غیر ایرانی بوده حذف شود. همچنین افزون بر این ، می توان در شناسنامه پدر و نوزاد این توضیحات را درج کرد . به نمونه زیر پروا کنید: پدری چنین نام و نام خانوادگی ای دارد: "اصغر اعتقادی". او بر اساس بند 2 این نوشتار ملزم به انتخاب نام ایرانی برای فرزند خویش است. نمونه وار او نام "بابک" را برای فرزند خود بر می گزیند، اما در مورد نام خانوادگی، در اینجا ، نخست معادل ایرانی نام خانوادگی برای فرزند او پیشنهاد می شود که بجای "اعتقادی" معنی ایرانی آن یعنی "باوری" به او پیشنهاد می شود. آقای اعتقادی یا این پیشنهاد را خواهد پذیرفت و یا مطابق بند 2 یک نام خانوادگی ایرانی دیگر برای فرزند خود برخواهد گزید. اگر فرض کنیم که او همان نام خانوادگی"باوری"را پسندید و انتخاب کرد آنگاه در شناسنامه فرزند او ، نام و نام خانوادگی چنین درج خواهد شد :" بابک باوری اعتقادی " . لفظ "اعتقادی" نیز در آینده که این نوزاد صاحب فرزند شد، حذف خواهد گردید و بدین ترتیب پس از چند دهه، ایرانی ای که نام خانوادگی اجنبی داشته باشد وجود نخواهد داشت.
بازنمایی یک : در مورد اقلیت های مذهبی اینکار بهتر است در گام آخر انجام گیرد، مگر آنکه ایشان خود داوطلب بوده و یا شرایط به شکل دیگری اقتضاء کنند.
بازنمایی دو : بدیهیست هممیهنان کم شماری که نامهای خانوادگی ایرانی دارند نیازی به این تغییرات نخواهند داشت.
این وبگاه با پرهیز از هرگونه پرسمان های سیاسی ، تنها به پرسمان های تاریخی ، فراهمادی و فرهنگی می پردازد و نه به پرسمان های سیاسی اندر می شود و نه دلبستگی ای به اندر شدن به آن دارد. سیاست و کارهای سیاسی کار ما نیست.